-Цитатник

А что у вас на новогоднем столе - (1)

А что у вас на новогоднем столе? Новый Год - особенный праздник. Согласитесь, как только вы сл...

Интересная бесплатная развивающая игра - (1)

Интересная бесплатная развивающая игра Обнаружилась интересная бесплатная развивающая игра для...

Как правильно составить распорядок дня - (1)

Как правильно составить распорядок дня Как правильно составить распорядок дня Правило...

 -Я - фотограф

Аномальные миры Алекса Андреева

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Алиция_Гадовская

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.08.2007
Записей: 8271
Комментариев: 84339
Написано: 131235

Польские слова, которые могут ввести в заблуждение

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение




Akmaya   обратиться по имени Четверг, 23 Марта 2017 г. 20:07 (ссылка)
Буду знать. Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
jashma1   обратиться по имени Четверг, 23 Марта 2017 г. 20:26 (ссылка)
поляки, в основе, ребята "что надо!", хорошие ребята - был знаю.. корни в наших языках почти те же, конеШно своя специфика, различия, к которым однако быстро привыкаешь.. в инете столкнулся, правда, с неожиданностью в рубрике "а знаете ли вы?", где так и написано: а знаете ли вы, что Селфи (англ. selfie) на польском — samojebka.. круть, реально!))) хотя может и врут..))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 24 Марта 2017 г. 12:31ссылка
jashma1, Первый раз слышу) Может и врут)
ФИЛИНТЕЛЛЕКТ   обратиться по имени Четверг, 23 Марта 2017 г. 21:10 (ссылка)
Когда-то в студенчестве я начал читать польские книги, у нас их было тогда много, а русской литературы не было вовсе, особенно фантастики, а в библиотеку не набегаешься. Помню начал я с тяжелой вещи -Эден Станислава Лема, потом пошли другие, уже стало легче и когда появились журналы и газеты польские можно было перестать читать Правду и Комсомолку. Литературку правда читали - всем факультетом (из-за 16 страницы)
Ответить С цитатой В цитатник
vit4109   обратиться по имени Пятница, 24 Марта 2017 г. 04:18 (ссылка)
Интересно!
Ответить С цитатой В цитатник
AlinkaColnishko   обратиться по имени Пятница, 24 Марта 2017 г. 09:05 (ссылка)
На польском все так интересно произносится!
Ответить С цитатой В цитатник
NoddyHolder   обратиться по имени Воскресенье, 26 Марта 2017 г. 20:39 (ссылка)
Алицья, я бы хотел вмешаться. Будучи бульбашом, вижу дикое сходство белорусского и польского языков. Польский язык - это настоящий славянский, в отличии от русского. Русский в славянских странах никто не понимает, кроме старых людей, ранее его изучавших во времена СССР. Я в этом убедился, когда недавно проехался по всем славянским странам от Словакии,Сербии и Болгарии. Мой русский тут почти никто не понимал. И как только я переходил на польский или белорусский, оказывалось , что именно польский является межславянским языком общения, немсотря на пшеканье.
Прошу прощения, но в общем белоруско-польском слове судьба вы сделали опечатку)) Не лос, а лёс.
Для сведения русскоязычных, в славянских языках, в том числе и русском, кроме белорусско-польского, нет твёрдого "ч".
Пример его звучания в этой песне белорусской рок-группы 80-х годов.
[=560,315,https://www.youtube.com/embed/RUWOEn8u5Sc]
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 26 Марта 2017 г. 22:13ссылка
NoddyHolder, Правильно подметили. "О" после "L" носовая, проще говоря "Ё!
Про букву Ч. CZ (тверже) и Ć (мягче). Они отличаются по звучанию.
А в остальном - Вы правы. Кстати, у польского много сходства не только с белорусским, но и с украинским.
отогретая   обратиться по имени Пятница, 31 Марта 2017 г. 01:07 (ссылка)
Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку